Marathon de poèmes-vidéo en 140 langues autochtones et minoritaires, une activité du Comité de traduction et des droits linguistiques

Le Comité de traduction et des droits linguistiques (CTDL ou en anglais, TLRC) de PEN International organise chaque année le marathon de poèmes-vidéo en langues indigènes et minoritaires, qui se déroule du 21 février (Journée internationale de la langue maternelle) au 21 mars (Journée mondiale de la poésie).

Cette initiative célèbre la diversité des communautés linguistiques et des œuvres littéraires, qui sont souvent négligées. Chaque nouveau poème créé dans une langue minoritaire revitalise cette langue et donne du pouvoir à ses artistes. En partageant ces poèmes avec ceux qui vivent des situations linguistiques similaires, les vidéos contribuent à une tapisserie mondiale de voix, renforçant des cultures trop souvent privées de visibilité.

Depuis 2021, le CTDL a plus de 200 poèmes, écrits dans environ 140 langues parlées à travers le monde.

Depuis la création de cette activité, le Québec a contribué avec quatre vidéo-poèmes, en innu, en créole haïtien, en yiddish et en romani (kalderash).

Pour les curieux qui veulent visionner les vidéos captivantes.

Laisser un commentaire