
« L’histoire de Maung Yu Py, c’est l’histoire de tous ceux qui sont détenus, harcelés et persécutés pour avoir dénoncé des injustices et défendu la liberté d’expression par la poésie. La communauté PEN est solidaire de Maung Yu Py et de tous les poètes réduits au silence au Myanmar et dans le monde. Leur voix doit être entendue. » Ma Thida, présidente du comité des écrivains en prison de PEN International.
Chaque année, le 21 mars, PEN International fête la Journée mondiale de la poésie, en célébrant l’une des formes d’expression et d’identité culturelles et linguistiques les plus appréciées dans toutes les régions, et en honorant les poètes du monde entier qui font face à des menaces, à l’intimidation et à la violence pour avoir pris la parole et demandé des comptes aux gouvernements.
Adoptée par l’UNESCO lors de sa 30e Conférence générale à Paris en 1999, dans le but de soutenir la diversité linguistique et les langues en danger par l’expression poétique, la création de la Journée mondiale de la poésie avait déjà été envisagée par PEN International lors de son Congrès de 1997 à Édimbourg, proposée par PEN Turquie et appuyée par PEN Melbourne.
PEN International et les Centres PEN du monde entier font depuis longtemps campagne au nom des poètes en danger et pour la protection et la promotion des langues minoritaires. En 2011, le Comité de la traduction et des droits linguistiques de PEN a élaboré le Girona Manifesto on Linguistic Rights – un document en dix points conçu pour être traduit et diffusé largement comme un outil de défense de la diversité linguistique dans le monde.
Aujourd’hui, à l’occasion de la Journée mondiale de la poésie 2022, PEN International présente le cas du poète Maung Yu Py, détenu par les autorités birmanes pour avoir exercé son droit à la liberté d’expression à travers la poésie.
Veuillez agir au nom de Maung Yu Py.
PEN International considère la détention de Maung Yu Py comme une violation de son droit à la liberté d’expression et demande sa libération immédiate et inconditionnelle.
Voici ce que vous pouvez faire :
Messages de solidarité
- Envoyez un message à Maung Yu Py exprimant votre inquiétude face à sa situation et faisant preuve de solidarité. Voici quelques exemples de messages que vous pouvez adapter :
« Cher Maung Yu Py, avec votre poésie, vous nous avez donné l’exemple et la force de dénoncer les abus de pouvoir. J’attends avec impatience le jour où vous serez à nouveau libre, où vous pourrez à nouveau façonner le monde avec vos mots et nous inspirer – à nouveau – pour imaginer et appeler à un avenir meilleur. » (Signé par : nom, date, pays).
« Cher Maung Yu Py, alors que nous célébrons la Journée mondiale de la poésie, je pense à vous et à l’injustice dont vous avez été victime. Vous avez utilisé votre poésie pour lutter contre les disparités et défendre un monde où les droits de l’homme sont une réalité pour tous. Je vous célèbre ainsi que tous ceux qui disent la vérité au pouvoir. Puissions-nous vous revoir dans les rues du Myanmar. » (Signé par : nom, date, pays).
« Cher Maung Yu Py, votre collègue poète Liu Xiaobo a dit un jour : ” Étrangler la liberté d’expression, c’est bafouer les droits de l’homme, étouffer l’humanité et supprimer la vérité. ” Je me joins à PEN international pour demander votre libération et la protection de la liberté d’expression au Myanmar. Restez fort! » (Signé par : nom, date, pays).
Veuillez envoyer les messages à :
Salle 3, quartier 4, prison de Myek, Département pénitentiaire, Ministère de l’intérieur, Myeik, département de Tanintharyi, Birmanie.
Réseaux sociaux
Merci de faire connaître cette affaire sur les réseaux sociaux.
Sensibilisation
• Rédigez et publiez des articles et des articles d’opinion dans votre presse locale et nationale pour mettre en lumière le cas de Maung Yu Py et la situation de la liberté d’expression au Myanmar. Informez les médias locaux et en ligne de son cas.
• Organiser des événements publics, par exemple, des conférences de presse, des forums publics, des expositions, des démonstrations pour mettre en lumière son cas.
Maung Yu Py
Le poète Maung Yu Py a été arrêté le 9 mars 2021 alors qu’il assistait à une manifestation anti-coup d’État dans sa ville natale de Myeik, dans le sud du Myanmar. Le 8 juin 2021, Maung Yu Py a été condamné à deux ans d’emprisonnement en vertu des articles 145 et 505(a) du Code pénal du Myanmar, qui criminalise, de fait, la critique publique du coup d’État ou de la junte militaire et est fréquemment utilisé par le régime pour punir ceux qui s’opposent publiquement à la dictature.
Considéré comme l’un des poètes les plus connus du Myanmar, Maung Yu Py a publié son premier recueil de poésie, The Bird that was Killed when the Sky Capsized (2000), à l’âge de 20 ans, et a depuis publié plusieurs recueils de poésie, dont There is a New Map for that Little Island Town Too (Il y a une nouvelle carte pour cette petite ville insulaire aussi) (2007) et With the Big Television Turned On (Avec la grande télévision allumée (2009). Sa poésie a également été présentée par Poetry International et a été incluse dans Bones Will Crow: Fifteen Contemporary Burmese Poets (2011), une anthologie éditée par Ko Ko Thett et James Byrne. En 2015, Maung Yu Py a participé au prestigieux programme international d’écriture de l’Université de l’Iowa en tant que chercheur invité. Deux des poèmes de Maung Yu Py se trouvent également dans Picking off new shoots will not stop the spring (2022), la première œuvre littéraire birmane publiée depuis le violent coup d’État militaire et présentée par PEN International.